So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?
Cos, dopo aver lavato i piedi riprese le sue vesti, si mise di nuovo a tavola e disse loro: "Comprendete quello che vi ho fatto?.
He did what he had to do.
Ha fatto cio' che doveva fare.
And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Answerest thou the high priest so?
E com’ebbe detto questo, una delle guardie che gli stava vicino, dette uno schiaffo a Gesù, dicendo: Così rispondi tu al sommo sacerdote?
And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
E i discepoli andarono e giunsero nella città e trovarono come egli avea lor detto, e apparecchiarono la pasqua.
When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
22 Quando poi fu risuscitato dai morti, i suoi discepoli si ricordarono che aveva detto questo, e credettero alla Scrittura e alla parola detta da Gesu. Soggiorno a Gerusalemme
And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he beckoned unto them, and remained speechless.
Ma quando fu uscito, non poteva parlare loro, e capirono che aveva avuto una visione nel tempio; ed egli faceva loro dei segni e restava muto.
And he gave unto Moses, when he had made an end of communing with him upon mount Sinai, two tables of testimony, tables of stone, written with the finger of God.
[18]Quando il Signore ebbe finito di parlare con Mosè sul monte Sinai, gli diede le due tavole della Testimonianza, tavole di pietra, scritte dal dito di Dio. Esodo - Capitolo 32
And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed.
15E le fu anche concesso di animare la statua della bestia, in modo che quella statua perfino parlasse e potesse far mettere a morte tutti coloro che non avessero adorato la statua della bestia.
And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.
Riuniti tutti i sommi sacerdoti e gli scribi del popolo, s'informava da loro sul luogo in cui doveva nascere il Messia
And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would.
Allora Gesù prese i pani e, dopo aver reso grazie, li distribuì a quelli che si erano seduti, e lo stesso fece dei pesci, finché ne vollero
Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight.
I Farisei dunque gli domandaron di nuovo anch’essi com’egli avesse ricuperata la vista.
And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
Poznámky pod čiarou Verš 2 Il settimo giorno, Iddio compì l’opera che aveva fatta, e si riposò il settimo giorno da tutta l’opera che aveva fatta.
And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want.
Quando ebbe speso tutto, in quel paese venne una gran carestia ed egli cominciò a trovarsi nel bisogno.
And when he had dipped the sop, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.
E intinto il boccone, lo diede a Giuda Iscariota, figlio di Simone.
He had no idea what I was talking about.
Non aveva la minima idea di cosa stessi dicendo.
And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.
Dio benedisse il settimo giorno e lo consacrò, perché in esso aveva cessato da ogni lavoro che egli creando aveva fatto.
Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
E Gesù, emesso un alto grido, spirò
And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
Detto questo, fu elevato in alto sotto i loro occhi e una nube lo sottrasse al loro sguardo
When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.
Quando sentì che era ammalato, rimase ancora due giorni nel luogo in cui si trovava.
And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read.
Si recò a Nazaret, dove era stato allevato; ed entrò, secondo il suo solito, di sabato nella sinagoga e si alzò a leggere
And when he had called unto him his twelve disciples, he gave them power against unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease.
Chiamati a sé i dodici discepoli, diede loro il potere di scacciare gli spiriti immondi e di guarire ogni sorta di malattie e d'infermità
And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
13 Essi andarono e trovarono tutto come aveva loro detto e prepararono la Pasqua. La cena pasquale
And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find in him no fault at all.
E, detto questo, uscì di nuovo verso i Giudei e disse loro: «Io non trovo in lui colpa alcuna.
And the people believed: and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had looked upon their affliction, then they bowed their heads and worshipped.
Allora il popolo credette. Essi intesero che il Signore aveva visitato gli Israeliti e che aveva visto la loro afflizione; si inginocchiarono e si
And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
E mentre diceva queste cose, tutti i suoi avversari erano confusi, e tutta la moltitudine si rallegrava di tutte le opere gloriose da lui compiute.
When he had said this, he showed them his hands and his side.
Detto questo, mostrò loro le mani e il fianco.
He had nothing to do with it.
Lui non aveva niente a che fare con ciò.
I didn't know he had it in him.
Non sapevo avesse questa forza in se'.
Maybe he had a heart attack.
Forse ha avuto un infarto. Si e' ingozzato troppo.
He had his whole life ahead of him.
EMALEA Nipote di Steven Aveva tutta la vita davanti.
I didn't think he had it in him.
Non pensavo che ne sarebbe stato capace.
He had nothing to do with this.
Non ha niente a che fare con questa storia.
I knew he had it in him.
Sapevo che ce l'aveva nel sangue.
But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.
Ma egli, cacciati tutti fuori, prese con sé il padre e la madre della fanciulla e quelli che erano con lui, ed entrò dove era la bambina
His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself.
E i suoi occhi erano come fiamma di fuoco, e in su la sua testa v’eran molti diademi; ed egli avea un nome scritto, il qual niuno conosce, se non egli;
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.
11E vidi salire dalla terra un’altra bestia che aveva due corna, simili a quelle di un agnello, ma parlava come un drago.
And Peter remembered the word of the Lord, how he had said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
61 Allora il Signore, voltatosi, guardò Pietro, e Pietro si ricordò delle parole che il Signore gli aveva detto: «Prima che il gallo canti, oggi mi rinnegherai tre volte.
And he had judged Israel forty years.
Egli era stato giudice d’Israele per quarant’anni.
He had no reason to lie.
Non aveva motivo di mentire. Va bene.
But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
Non avendo però costui il denaro da restituire, il padrone ordinò che fosse venduto lui con la moglie, con i figli e con quanto possedeva, e saldasse così il debito
And when he had said these things, he cried, He that hath ears to hear, let him hear.
Detto questo, esclamò: «Chi ha orecchi per intendere, intenda!
And Jehoram reigned in his stead in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah; because he had no son.
Poiché egli non aveva figli, Jehoram iniziò a regnare al suo posto, nell'anno secondo di Jehoram, figlio di Giosafat, re di Giuda.
But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.
Udito questo, il giovane se ne andò triste; poiché aveva molte ricchezze
Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
Allora rilasciò loro Barabba e, dopo aver fatto flagellare Gesù, lo consegnò ai soldati perché fosse crocifisso
And when he had called the people unto him with his disciples also, he said unto them, Whosoever will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
Convocata la folla insieme ai suoi discepoli, disse loro: «Se qualcuno vuol venire dietro di me rinneghi se stesso, prenda la sua croce e mi segua
3.0822060108185s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?